WINDHOEK, April 24 — To arouse readers’ interest in indigenous language books in Namibia is a pursuit for local author Wilbard Lazarus.
“Our stories and experiences are unique and deserve to be shared with the world,” Lazarus told Xinhua on Sunday as the world observes World Book and Copyright Day under the theme of “Indigenous Languages.”
His book “Luhwango lwaAmatoye”, which was published in 2022, explored traditional beliefs, myths, history, and cultural practices.
Lazarus wrote the book in a local language, spoken by about 48 percent of households in Namibia, to inspire confidence in linguistic diversity and national pride, against the backdrop of the shortage of published literature in local languages.
“Our languages and cultural practices are a significant part of our identity, and thus strive to keep them alive,” he said, adding that his aim is to create a deeper understanding of local culture and promote cultural preservation.
Lazarus wrote the book in 2017 after completing secondary school, and it got published last May due to a lack of funds. “Another challenge is finding publishers willing to take on my work. Marketing and distribution can be difficult, especially for indigenous language books,” he said.
“I want to write more books to promote cultural preservation. I also hope to mentor and support other local authors passionate about writing,” said Lazarus, noting that he wants to groom talent and spur reading habits in Namibia.
Writing has been a spiritual journey for Lazarus. “Writing and publishing a book has been a fulfilling experience for me, and it has also allowed me to connect with other like-minded individuals passionate about preserving culture,” he said.
Lazarus is one of the Namibian authors to promote local literature in the southern African nation.
Otto Kapuka has written three English books since 2017 centred on personal development to motivate locals to reach their full potential.
“I’m busy with my 4th English book, which I envision publishing this year,” said Kapuka, who also has the idea to have all his four books translated into indigenous languages. (Xinhua)